搬到Richmond Hill来以后,跟老人们解释这个地名可费了劲。按香港说法烈治文山, 普通话念来实在别扭; 照国语音译,看见人家头冒雾气,脸现黑线, 一个字:不解; “富人山”这个意译彩头好,俺喜欢, 但是说起来实在有些心虚。。。

这个困扰俺多时的问题,最后被公公解决了。 他老人家挥挥手:“搬哪里不好,乌漆麻黑儿“