瓦片歪话, 鲜人鲜事鲜景, 闲忆闲梦闲说
五月 30, 2007 in 乌漆麻黑
从前的人们十分悠闲,连翻译地名都讲究雅致。 翡冷翠(今译佛罗伦萨),散帆思歌(今译三藩市或圣弗朗西斯科),令人念之齿颊留芳。
解构恶搞的现在,地名是这样翻译的: 玩酷娃,戏丫头,得了娃,飞来大肥鸭。。。
Comments feed for this article
有回复时,用电子邮件提醒我
No comments yet
Comments feed for this article